🧩 JLPT N2 문장모음

이 페이지는 JLPT N2 시험을 준비하는 학습자를 위해 보다 복잡한 문장 구조와 다양한 표현이 포함된 일본어 문장을 학습할 수 있도록 정리한 자료입니다.
N2 단계에서 필요한 문장 해석 능력을 기르기 위해, 문맥 속 의미 파악과 문장 구조 이해에 초점을 두고 구성되어 있습니다.
장문 독해로 이어지기 전 단계에서 문장 단위 이해력을 강화하여, JLPT 시험 대비와 중·고급 일본어 독해 능력 향상에 도움이 되도록 설계되었습니다.
🔊 발음 듣기(TTS) + ☆ 즐겨찾기(토글) 지원

← N2 홈으로

1) 논리/결론

~わけだ / ~ということだ / ~に違いない

10문장
일본어:
발음:
츠마리 아나타와 한타이다 토 이우코토데스네
한국어 뜻:
즉, 당신은 반대라는 말이군요.
일본어:
발음:
코노 켓카카라 미루토 세이코오시타 와케다
한국어 뜻:
이 결과로 보면 성공한 셈이다.
일본어:
발음:
콘나니 시즈카나라 모오 카엣타 와케다
한국어 뜻:
이렇게 조용하면 이미 돌아간 거다.
일본어:
발음:
덴키가 츠이테이나이 루스니 치가이나이
한국어 뜻:
불이 안 켜져 있다. 부재가 틀림없다.
일본어:
발음:
카레가 코나이노와 요오지가 아루 토 이우코토다로오
한국어 뜻:
그가 안 오는 건 일이 있다는 뜻이겠지.
일본어:
발음:
세츠메이오 키케바 와카루 와케데스
한국어 뜻:
설명을 들으면 알게 되는 겁니다.
일본어:
발음:
오쿠레타노와 와타시노 세이다 토 이우 와케데와 아리마센
한국어 뜻:
늦은 게 제 탓이라는 뜻은 아닙니다.
일본어:
발음:
카레노 타이도카라시테 오콧테이루니 치가이나이
한국어 뜻:
그의 태도로 보아 화난 게 틀림없다.
일본어:
발음:
코노 카카쿠나라 힌시츠가 타카이 토 이우 와케데모 나이
한국어 뜻:
이 가격이라고 해서 품질이 높다는 뜻도 아니다.
일본어:
발음:
켓쿄쿠 도료쿠가 히츠요오다 토 이우코토다
한국어 뜻:
결국 노력은 필요하다는 것이다.

2) 대조/양보

~ものの / ~とはいえ / ~ながら

10문장
일본어:
발음:
야쿠소쿠시타 모노노 이케나쿠 나리마시타
한국어 뜻:
약속하긴 했지만 못 가게 됐어요.
일본어:
발음:
벤리 토와이에 네단가 타카스기마스
한국어 뜻:
편리하긴 해도 가격이 너무 비싸요.
일본어:
발음:
싯테이나가라 나니모 이이마센데시타
한국어 뜻:
알면서도 아무 말도 안 했어요.
일본어:
발음:
무즈카시이 토와이에 얏테미루 카치와 아리마스
한국어 뜻:
어렵긴 해도 해볼 가치는 있어요.
일본어:
발음:
도료쿠시타 모노노 켓카와 카와리마센데시타
한국어 뜻:
노력했지만 결과는 바뀌지 않았어요.
일본어:
발음:
이소가시이 나가라모 지칸오 츠쿠앗테이마스
한국어 뜻:
바쁘면서도 시간을 내고 있어요.
일본어:
발음:
스키 토와이에 마이니치와 타베마센
한국어 뜻:
좋아하긴 해도 매일 먹진 않아요.
일본어:
발음:
리카이시테이나가라 오나지 미스오 시마시타
한국어 뜻:
이해하면서도 같은 실수를 했어요.
일본어:
발음:
이키타이 모노노 요테이가 아이마센
한국어 뜻:
가고 싶지만 일정이 안 맞아요.
일본어:
발음:
타카이 토와이에 소노 세이노오와 미료쿠테키데스
한국어 뜻:
비싸긴 해도 그 성능은 매력적이에요.

3) 원인/결과

~おかげで / ~せいで / ~ため

10문장
일본어:
발음:
토모다치노 오카게데 타스카리마시타
한국어 뜻:
친구 덕분에 살았어요.
일본어:
발음:
아메노 세이데 시아이가 츄우시니 나리마시타
한국어 뜻:
비 때문에 경기가 취소됐어요.
일본어:
발음:
준비부소쿠노 타메 시っぱい시마시타
한국어 뜻:
준비 부족 때문에 실패했어요.
일본어:
발음:
센세이노 오카게데 와카루요오니 나리마시타
한국어 뜻:
선생님 덕분에 알게 되었어요.
일본어:
발음:
네부소쿠노 세이데 슈우츄우 데키마센
한국어 뜻:
잠 부족 때문에 집중이 안 돼요.
일본어:
발음:
지코노 타메 덴샤가 오쿠레테이마스
한국어 뜻:
사고로 전철이 지연 중입니다.
일본어:
발음:
민나노 쿄오료쿠노 오카게데 요테이도오리 오와리마시타
한국어 뜻:
모두의 협력 덕분에 예정대로 끝났어요.
일본어:
발음:
카레노 히토코토노 세이데 훈이키가 와루쿠 나리마시타
한국어 뜻:
그의 한마디 때문에 분위기가 나빠졌어요.
일본어:
발음:
타이초오후료오노 타메 혼지츠와 야스미마스
한국어 뜻:
컨디션 불량으로 오늘은 쉽니다.
일본어:
발음:
아나타노 오카게데 유우키가 데마시타
한국어 뜻:
당신 덕분에 용기가 났어요.

4) 변화/추이

~につれて / ~ようになる / ~ば~ほど

10문장
일본어:
발음:
토시오 토루니 츠레테 타이료쿠가 오치마스
한국어 뜻:
나이가 들수록 체력이 떨어져요.
일본어:
발음:
렌슈우스루니 츠레테 조오즈니 나리마스
한국어 뜻:
연습할수록 잘하게 돼요.
일본어:
발음:
사이킨 하야오키 데키루요오니 나리마시타
한국어 뜻:
최근 일찍 일어날 수 있게 됐어요.
일본어:
발음:
케이켄오 츠무호도 지신가 츠키마스
한국어 뜻:
경험을 쌓을수록 자신감이 생겨요.
일본어:
발음:
벤쿄오스레바 스루호도 오모시로쿠 나리마스
한국어 뜻:
공부하면 할수록 재미있어져요.
일본어:
발음:
하루니 나루니 츠레테 아타타카쿠 나리마스
한국어 뜻:
봄이 될수록 따뜻해져요.
일본어:
발음:
니혼고가 키키토레루요오니 낫테키마시타
한국어 뜻:
일본어가 들리게 되기 시작했어요.
일본어:
발음:
캉가에레바 캉가에루호도 와카라나쿠 나리마스
한국어 뜻:
생각하면 할수록 모르겠어요.
일본어:
발음:
죠오쿄오와 히가 타츠니 츠레테 악카시마시타
한국어 뜻:
상황은 날이 갈수록 악화했어요.
일본어:
발음:
나레루호도 라쿠니 나리마스
한국어 뜻:
익숙해질수록 편해져요.

5) 확신/추정

~に決まっている / ~に違いない / ~恐れがある

10문장
일본어:
발음:
손나노 우소니 키맛테이마스
한국어 뜻:
그건 거짓말이 분명해요.
일본어:
발음:
카레와 마다 네테이루니 치가이나이
한국어 뜻:
그는 아직 자고 있는 게 틀림없다.
일본어:
발음:
코노마마다토 싯파이스루 오소레가 아리마스
한국어 뜻:
이대로면 실패할 우려가 있어요.
일본어:
발음:
아노 후타리와 츠키앗테이루니 키맛테이마스
한국어 뜻:
그 둘은 사귀는 게 분명해요.
일본어:
발음:
미치가 누레테이루 아메가 훗타니 치가이나이
한국어 뜻:
길이 젖어 있다. 비가 온 게 틀림없다.
일본어:
발음:
준비시나이토 몬다이가 오코루 오소레가 아리마스
한국어 뜻:
준비 안 하면 문제가 생길 우려가 있어요.
일본어:
발음:
카레나라 데키루니 키맛테이마스
한국어 뜻:
그라면 할 수 있음이 분명해요.
일본어:
발음:
코노 켓카와 구우젠데와 나이니 치가이나이
한국어 뜻:
이 결과는 우연이 아닐 게 틀림없다.
일본어:
발음:
타이후우데 덴샤가 토마루 오소레가 아리마스
한국어 뜻:
태풍으로 전철이 멈출 우려가 있어요.
일본어:
발음:
손나 타이도쟈 키라와레루니 키맛테이마스
한국어 뜻:
그런 태도면 미움받는 게 뻔해요.

6) 공지/안내 표현

~いたします / ~させていただきます / ~となっております

10문장
일본어:
발음:
혼지츠와 린지큐우교오토 사세테 이타다키마스
한국어 뜻:
오늘은 임시 휴업으로 하겠습니다.
일본어:
발음:
코치라데 카쿠닌 이타시마스
한국어 뜻:
이쪽에서 확인하겠습니다.
일본어:
발음:
타다이마 만세키토 낫테오리마스
한국어 뜻:
현재 만석입니다.
일본어:
발음:
아토호도 탄토오샤카라 고렌라쿠 이타시마스
한국어 뜻:
나중에 담당자가 연락드리겠습니다.
일본어:
발음:
오소레이리마스가 쇼오쇼오 오마치 쿠다사이
한국어 뜻:
죄송하지만 잠시만 기다려 주세요.
일본어:
발음:
시료오와 우케츠케니테 오와타시 시테오리마스
한국어 뜻:
자료는 접수처에서 드리고 있습니다.
일본어:
발음:
고후메이텐와 오토이아와세 쿠다사이
한국어 뜻:
문의 사항은 연락해 주세요.
일본어:
발음:
혼지츠노 우케츠케와 슈우료오 이타시마시타
한국어 뜻:
오늘 접수는 종료했습니다.
일본어:
발음:
타다이마 준비츄우토 낫테오리마스
한국어 뜻:
현재 준비 중입니다.
일본어:
발음:
헨코오가 아리시다이 오시라세 이타시마스
한국어 뜻:
변경이 생기는 대로 안내드리겠습니다.

7) 관용/뉘앙스

~気がする / ~ところ / ~わけにはいかない

10문장
일본어:
발음:
쿄오와 난다카 츠카레타 키가 시마스
한국어 뜻:
오늘은 왠지 피곤한 느낌이에요.
일본어:
발음:
이마카라 데카케루 토코로데스
한국어 뜻:
지금부터 나가려는 참입니다.
일본어:
발음:
초오도 타베오왓타 토코로데스
한국어 뜻:
마침 다 먹은 참이에요.
일본어:
발음:
이소가시쿠테 야스무 와케니와 이키마센
한국어 뜻:
바빠서 쉴 수가 없어요.
일본어:
발음:
이마사라 야메루 와케니와 이키마센
한국어 뜻:
이제 와서 그만둘 수는 없어요.
일본어:
발음:
카레노 하나시와 신지라레나이 키가 시마스
한국어 뜻:
그의 이야기는 믿기 어려운 느낌이에요.
일본어:
발음:
코레카라 카쿠닌스루 토코로데스
한국어 뜻:
이제 확인하려는 참입니다.
일본어:
발음:
마다 키메테이나이 토코로데스
한국어 뜻:
아직 결정하지 못한 상태예요.
일본어:
발음:
손나 코토오 이우 와케니와 이키마센
한국어 뜻:
그런 말을 할 수는 없어요.
일본어:
발음:
모오 스코시데 오와루 토코로데시타
한국어 뜻:
거의 끝날 뻔했어요.

8) 한정/강조/예외

~に限って / ~に限り / ~にかぎって

10문장
일본어:
발음:
쿄오와 카이인니 카기리 뉴우죠오 데키마스
한국어 뜻:
오늘은 회원에 한해 입장할 수 있습니다.
일본어:
발음:
아메노 히니 카깃테 카사오 와스레마스
한국어 뜻:
비 오는 날만 꼭 우산을 잊어요.
일본어:
발음:
코노 와리비키와 콘슈우니 카기리 유우코오데스
한국어 뜻:
이 할인은 이번 주에 한해 유효합니다.
일본어:
발음:
카레니 카깃테 손나 코토와 시나이 하즈데스
한국어 뜻:
그 사람만큼은 그런 일은 안 할 거예요.
일본어:
발음:
센착 햐쿠메이니 카기리 푸레젠토가 아리마스
한국어 뜻:
선착순 100명에 한해 선물이 있어요.
일본어:
발음:
모오시코미와 혼지츠니 카기리 우케츠케마스
한국어 뜻:
신청은 오늘에 한해 접수합니다.

9) 조건/제한

~限り / ~ない限り / ~次第 / ~次第で

10문장
일본어:
발음:
싯테이루 카기리데와 몬다이 아리마센
한국어 뜻:
아는 한 문제없어요.
일본어:
발음:
혼닌가 코나이 카기리 테츠즈키 데키마센
한국어 뜻:
본인이 오지 않는 한 절차를 진행할 수 없어요.
일본어:
발음:
코노 쇼루이가 나이 카기리 신세이와 쥬리 데키마센
한국어 뜻:
이 서류가 없는 한 신청은 수리할 수 없어요.
일본어:
발음:
준비가 데키시다이 고렌라쿠 이타시마스
한국어 뜻:
준비되는 대로 연락드리겠습니다.
일본어:
발음:
토오착 시다이 스구니 호오코쿠시테 쿠다사이
한국어 뜻:
도착하는 대로 바로 보고해 주세요.
일본어:
발음:
켓카와 도료쿠 시다이데 카와리마스
한국어 뜻:
결과는 노력 여하에 따라 달라집니다.

10) 목적/수단/방법

~に向けて / ~にあたって / ~を通じて

10문장
일본어:
발음:
모쿠효오니 무케테 마이니치 도료쿠시테이마스
한국어 뜻:
목표를 향해 매일 노력하고 있어요.
일본어:
발음:
시켄니 무케테 케이카쿠오 타테마시타
한국어 뜻:
시험에 대비해 계획을 세웠어요.
일본어:
발음:
멘세츠니 아탓테 지코쇼오카이오 준비시마시타
한국어 뜻:
면접에 앞서 자기소개를 준비했어요.
일본어:
발음:
슈팟츠니 아탓테 와스레모노오 카쿠닌시마시타
한국어 뜻:
출발에 앞서 빠뜨린 것이 없는지 확인했어요.
일본어:
발음:
코노 카츠도오오 츠우지테 오오쿠노 코토오 마나비마시타
한국어 뜻:
이 활동을 통해 많은 것을 배웠어요.
일본어:
발음:
케이켄오 츠우지테 지신가 츠키마시타
한국어 뜻:
경험을 통해 자신감이 생겼어요.

11) 정도/범위/한계

~にわたって / ~をはじめ / ~にすぎない

10문장
일본어:
발음:
코노 코오지와 한토시니 와탓테 오코나와레마스
한국어 뜻:
이 공사는 반년에 걸쳐 진행됩니다.
일본어:
발음:
젠코쿠니 와탓테 오오아메가 후리마시타
한국어 뜻:
전국에 걸쳐 큰비가 내렸어요.
일본어:
발음:
니혼고오 하지메 이로이로나 겐고오 벤쿄오시테이마스
한국어 뜻:
일본어를 비롯해 여러 언어를 공부하고 있어요.
일본어:
발음:
카레와 료오리오 하지메 카지ga 토쿠이데스
한국어 뜻:
그는 요리를 비롯해 집안일을 잘해요.
일본어:
발음:
코레와 타다노 우와사니 스기마센
한국어 뜻:
이건 그저 소문에 지나지 않아요.
일본어:
발음:
와타시노 치카라와 마다 쥬우분토와 이에즈 혼노 이치부니 스기마센
한국어 뜻:
제 실력은 아직 충분하다고 할 수 없고, 극히 일부에 불과해요.

12) 평가/관점

~にとって / ~からすると / ~に対して

10문장
일본어:
발음:
와타시니 톳테 코노 시고토와 오오키나 초오센데스
한국어 뜻:
저에게 이 일은 큰 도전입니다.
일본어:
발음:
카레니 톳테와 소레가 후츠우데스
한국어 뜻:
그에게는 그게 보통이에요.
일본어:
발음:
와타시카라 스루토 소노 이켄와 쿄쿠탄데스
한국어 뜻:
제 관점에서는 그 의견은 극단적이에요.
일본어:
발음:
죠오쿄오카라 스루토 엔키 세자루오 에마센
한국어 뜻:
상황상 연기하지 않을 수 없어요.
일본어:
발음:
카레노 하츠겐니 타이시테 오오쿠노 히한가 아츠마리마시타
한국어 뜻:
그의 발언에 대해 많은 비판이 모였어요.
일본어:
발음:
소노 타이도니 타이시테 낫토쿠 데키마센
한국어 뜻:
그 태도에 대해서는 납득할 수 없어요.

13) 동작의 경향/반복

~がち / ~つつ / ~たびに

10문장
일본어:
발음:
사이킨 네부소쿠니 나리가치데스
한국어 뜻:
최근 잠이 부족해지기 쉬워요.
일본어:
발음:
이소가시이토 쇼쿠지가 후키소쿠니 나리가치데스
한국어 뜻:
바쁘면 식사가 불규칙해지기 쉬워요.
일본어:
발음:
켄코오니 키오 츠케츠츠 시고토모 간밧테이마스
한국어 뜻:
건강을 챙기면서도 일도 열심히 하고 있어요.
일본어:
발음:
캉가에츠츠 아루이테이타라 미치오 마치가에마시타
한국어 뜻:
생각하면서 걷다가 길을 잘못 들었어요.
일본어:
발음:
코노 쿄쿠오 키쿠 타비니 가쿠세이 지다이오 오모이다시마스
한국어 뜻:
이 노래를 들을 때마다 학창 시절이 떠올라요.
일본어:
발음:
아우 타비니 카레와 겐키니 낫테이키마스
한국어 뜻:
만날 때마다 그는 더 활기차져요.

14) 상황/피할 수 없음

~ざるを得ない / ~わけにはいかない

10문장
일본어:
발음:
죠오쿄오테키니 엔키 세자루오 에마센
한국어 뜻:
상황상 연기하지 않을 수 없어요.
일본어:
발음:
요산가 타리나이노데 케이카쿠오 헨코오 세자루오 에마센
한국어 뜻:
예산이 부족해서 계획을 바꾸지 않을 수 없어요.
일본어:
발음:
시고토다카라 코토와루 와케니와 이키마센
한국어 뜻:
일이니까 거절할 수가 없어요.
일본어:
발음:
코코데 아키라메루 와케니와 이키마센
한국어 뜻:
여기서 포기할 수는 없어요.
일본어:
발음:
이치도 야쿠소쿠시타 이죠오 이카나이 와케니와 이키마센
한국어 뜻:
한 번 약속한 이상 안 갈 수는 없어요.

15) 전환/요약/추가

~ところで / ~ちなみに / ~要するに / ~さらに

10문장
일본어:
발음:
토코로데 츠기노 요테이와 키맛테이마스카
한국어 뜻:
그런데 다음 일정은 정해졌나요?
일본어:
발음:
치나미니 소노 켄와 모오 카이케츠시마시타
한국어 뜻:
참고로 그 건은 이미 해결됐어요.
일본어:
발음:
요오스루니 준비가 타리나캇타 토 이우 코토데스
한국어 뜻:
요컨대 준비가 부족했다는 뜻이에요.
일본어:
발음:
사라니 쿠와시쿠 세츠메이시마스
한국어 뜻:
더 자세히 설명하겠습니다.
일본어:
발음:
케츠론토시테 케이카쿠와 츄우시데스
한국어 뜻:
결론적으로 계획은 중지입니다.

16) 공식문/문서체 표현

~により / ~につき / ~に伴い / ~に際し

10문장
일본어:
발음:
타이후우노 에이쿄오니 요리 운큐우토 나리마시타
한국어 뜻:
태풍 영향으로 운행이 중지되었습니다.
일본어:
발음:
혼켄니 츠키마시테와 아라타메테 고안나이 이타시마스
한국어 뜻:
본 건에 대해서는 다시 안내드리겠습니다.
일본어:
발음:
세이도 헨코오니 토모나이 테츠즈키가 카와리마스
한국어 뜻:
제도 변경에 따라 절차가 바뀝니다.
일본어:
발음:
이텐니 토모나이 에이교오지칸오 헨코오이타시마스
한국어 뜻:
이전에 따라 영업시간을 변경하겠습니다.
일본어:
발음:
고리요오니 사이시 츄우이 지코오 고카쿠닌 쿠다사이
한국어 뜻:
이용에 앞서 주의사항을 확인해 주세요.
일본어:
발음:
뉴우죠오니 사이시 신분쇼오노 테이지가 히츠요오데스
한국어 뜻:
입장 시 신분증 제시가 필요합니다.

17) 기준/평가

~にしては / ~にしても / ~から見て

10문장
일본어:
발음:
하지메테니 시테와 요쿠 데키테이마스
한국어 뜻:
처음치고는 잘했어요.
일본어:
발음:
코도모니 시테와 캉가에카타가 오토나데스
한국어 뜻:
아이치고는 생각이 어른스러워요.
일본어:
발음:
이소가시이니 시테모 렌라쿠구라이 데키루 하즈데스
한국어 뜻:
아무리 바빠도 연락 정도는 할 수 있을 거예요.
일본어:
발음:
한타이니 시테모 리유우오 세츠메이스루 베키데스
한국어 뜻:
반대하더라도 이유는 설명해야 해요.
일본어:
발음:
센몬카카라 미테 코노 한단와 타다시이데스
한국어 뜻:
전문가의 관점에서 보면 이 판단은 옳아요.
일본어:
발음:
캬칸테키니 미테 몬다이와 아키라카데스
한국어 뜻:
객관적으로 보면 문제는 분명해요.

18) 본질/강조

~にほかならない / ~ものだ

10문장
일본어:
발음:
코노 세이코오와 도료쿠노 켓카니 호카나리마센
한국어 뜻:
이 성공은 노력의 결과에 다름없어요.
일본어:
발음:
싯파이노 겐인와 준비부소쿠니 호카나리마센
한국어 뜻:
실패 원인은 준비 부족에 다름없어요.
일본어:
발음:
히토와 다레데모 마치가에루 모노데스
한국어 뜻:
사람은 누구나 실수하는 법이에요.
일본어:
발음:
와카이 코로와 무리오 시가치나 모노데스
한국어 뜻:
젊을 때는 무리하기 쉬운 법이죠.
일본어:
발음:
지칸가 타츠노와 하야이 모노데스네
한국어 뜻:
시간이 참 빠르네요.
일본어:
발음:
케이켄오 츠메바 와카루요오니 나루 모노데스
한국어 뜻:
경험을 쌓으면 알게 되는 법이에요.

19) 위험/부정적 가능성

~かねない / ~おそれがある

10문장
일본어:
발음:
코노마마데와 싯파이 시카네마센
한국어 뜻:
이대로면 실패할 수도 있어요.
일본어:
발음:
후요오이나 하츠겐와 고카이오 마네키카네마센
한국어 뜻:
경솔한 발언은 오해를 부를 수 있어요.
일본어:
발음:
한단오 아야마루토 오오키나 손시츠오 다시카네마센
한국어 뜻:
판단을 잘못하면 큰 손실이 날 수도 있어요.
일본어:
발음:
타이사쿠오 토라나이토 지코가 오코루 오소레가 아리마스
한국어 뜻:
대책을 안 세우면 사고가 날 우려가 있어요.
일본어:
발음:
죠오호오부소쿠니 요루 고카이노 오소레가 아리마스
한국어 뜻:
정보 부족으로 인한 오해의 우려가 있어요.
일본어:
발음:
텐코오시다이데와 츄우시니 나루 오소레가 아리마스
한국어 뜻:
날씨에 따라 중지될 우려가 있어요.

20) 선택/비교(강화)

~にせよ / ~にしろ / ~よりほかない

10문장
일본어:
발음:
이쿠니세요 이카나이니세요 하야쿠 키메테 쿠다사이
한국어 뜻:
가든 안 가든 빨리 결정해 주세요.
일본어:
발음:
혼토오카 도오카니세요 카쿠닌가 히츠요오데스
한국어 뜻:
사실이든 아니든 확인이 필요해요.
일본어:
발음:
산세이니 시로 한타이니 시로 이켄오 노베테 쿠다사이
한국어 뜻:
찬성이든 반대든 의견을 말해 주세요.
일본어:
발음:
지칸가 나이 이죠오 아키라메루 요리 호카 아리마센
한국어 뜻:
시간이 없는 이상 포기할 수밖에 없어요.
일본어:
발음:
죠오켄가 아와나이나라 코토와루 요리 호카 나이데쇼오
한국어 뜻:
조건이 안 맞으면 거절할 수밖에 없겠죠.

21) 관계/논점

~をめぐって / ~を通して / ~に基づいて

10문장
일본어:
발음:
소노 몬다이오 메굿테 기론가 츠즈이테이마스
한국어 뜻:
그 문제를 둘러싸고 논의가 계속되고 있어요.
일본어:
발음:
케이야쿠오 메구루 토라부루가 핫세이시마시타
한국어 뜻:
계약을 둘러싼 문제가 발생했어요.
일본어:
발음:
류우가쿠오 츠우시테 오오쿠노 케이켄오 에마시타
한국어 뜻:
유학을 통해 많은 경험을 얻었어요.
일본어:
발음:
코노 쵸오사와 데에타니 모토즈이테 오코나와레마시타
한국어 뜻:
이 조사는 데이터를 바탕으로 이루어졌어요.
일본어:
발음:
지지츠니 모토즈이타 한단가 모토메라레마스
한국어 뜻:
사실에 근거한 판단이 요구됩니다.

22) 시간/상황 전개

~にあたって / ~最中に / ~をきっかけに

10문장
일본어:
발음:
슈우쇼쿠니 아탓테 이로이로 준비시마시타
한국어 뜻:
취업에 앞서 여러 준비를 했어요.
일본어:
발음:
힛코시니 아탓테 카구오 쇼분시마시타
한국어 뜻:
이사에 앞서 가구를 정리했어요.
일본어:
발음:
카이기노 사이츄우니 지신가 오키마시타
한국어 뜻:
회의 도중에 지진이 났어요.
일본어:
발음:
소노 데키고토오 킷카케니 캉가에카타가 카와리마시타
한국어 뜻:
그 일을 계기로 생각이 바뀌었어요.
일본어:
발음:
지코오 킷카케니 안젠 타이사쿠가 쿄오카사레마시타
한국어 뜻:
사고를 계기로 안전 대책이 강화됐어요.