편의점/마트 필수 일본어 회화 문장 모음 · 구매/결제

일본 편의점/마트에서는 물건을 집어 계산대로 가면 직원이 봉투 필요 여부, 데울지 여부(도시락/빵), 젓가락/스푼 같은 부속품을 함께 물어보는 경우가 많습니다. 또한 결제 방식(현금/카드/터치/전자머니)도 자주 확인하게 됩니다. 이 페이지에서는 편의점에서 바로 써먹을 수 있는 구매/결제 필수 표현을 정리했습니다.

일본어 / 발음 / 한국어 뜻 3줄로 확인하세요.
※ ★ 버튼을 누르면 즐겨찾기에 저장됩니다.

📒 나만의 학습노트
일본어: これください。
발음: 코레 쿠다사이
한국어 뜻: 이거 주세요.
일본어: 袋をください。
발음: 후쿠로오 쿠다사이
한국어 뜻: 봉투 주세요.
일본어: 温めてください。
발음: 아타타메테 쿠다사이
한국어 뜻: 데워주세요.
일본어: お箸をください。
발음: 오하시오 쿠다사이
한국어 뜻: 젓가락 주세요.
일본어: スプーンをください。
발음: 스푸-노오 쿠다사이
한국어 뜻: 스푼 주세요.
일본어: ポイントカードはありますか?
발음: 포인트 카-도와 아리마스카
한국어 뜻: 포인트 카드 있나요?
일본어: レシートをください。
발음: 레시-토오 쿠다사이
한국어 뜻: 영수증 주세요.
일본어: カードで払えますか?
발음: 카-도데 하라에마스카
한국어 뜻: 카드로 결제 가능해요?
일본어: 現金で払います。
발음: 겐킨데 하라이마스
한국어 뜻: 현금으로 낼게요.
일본어: トイレを借りてもいいですか?
발음: 토이레오 카리테모 이-데스카
한국어 뜻: 화장실 빌려도 될까요?
일본어: これをお願いします。
발음: 코레오 오네가이시마스
한국어 뜻: 이거 부탁해요.
일본어: カードでお願いします。
발음: 카-도데 오네가이시마스
한국어 뜻: 카드로 부탁해요.
일본어: 現金で払います。
발음: 겐킨데 하라이마스
한국어 뜻: 현금으로 낼게요.
일본어: タッチ決済できますか?
발음: 탓치 케-사이 데키마스카
한국어 뜻: 터치결제 되나요?
일본어: 電子マネーは使えますか?
발음: 덴시마네-와 츠카에마스카
한국어 뜻: 전자결제 되나요?
일본어: レシートください。
발음: 레시-토 쿠다사이
한국어 뜻: 영수증 주세요.
일본어: 領収書をお願いします。
발음: 료-슈-쇼오 오네가이시마스
한국어 뜻: 영수증(증빙) 부탁해요.
일본어: 袋はいりません。
발음: 후쿠로와 이리마센
한국어 뜻: 봉투 필요 없어요.
일본어: 袋をください。
발음: 후쿠로오 쿠다사이
한국어 뜻: 봉투 주세요.
일본어: ポイントは使えますか?
발음: 포인트와 츠카에마스카
한국어 뜻: 포인트 사용되나요?
현장 예시 대화 (구매/결제)

편의점 계산대에서는 ‘温めますか?(데워요?)’, ‘袋は要りますか?(봉투 필요?)’, ‘お箸は要りますか?(젓가락 필요?)’가 정말 자주 나옵니다. 대답은 ‘はい/いいえ’ + 한 문장으로 짧게 하면 자연스럽습니다.

직원: いらっしゃいませ。
이랏샤이마세
어서오세요.
나: これください。
코레 쿠다사이
이거 주세요.
직원: 温めますか?
아타타메마스카
데워드릴까요?
나: はい、温めてください。
하이, 아타타메테 쿠다사이
네, 데워주세요.
직원: 袋は要りますか?
후쿠로와 이리마스카
봉투 필요하세요?
나: 袋はいりません。
후쿠로와 이리마센
봉투 필요 없어요.
직원: お箸は要りますか?
오하시와 이리마스카
젓가락 필요하세요?
나: はい、お箸をください。
하이, 오하시오 쿠다사이
네, 젓가락 주세요.

편의점 구매/결제 상황 팁

계산대에서 자주 나오는 질문 4가지만 익히면 대부분 대응이 됩니다.

봉투 필요/불필요
袋をください。 / 袋はいりません。
후쿠로오 쿠다사이 / 후쿠로와 이리마센
봉투 주세요 / 봉투 필요 없어요.
데워달라고 할 때
温めてください。
아타타메테 쿠다사이
데워주세요.
젓가락/스푼 요청
お箸をください。 / スプーンをください。
오하시오 쿠다사이 / 스푸-노오 쿠다사이
젓가락 주세요 / 스푼 주세요.
결제 방법 확인
カードでお願いします。 / 現金で払います。
카-도데 오네가이시마스 / 겐킨데 하라이마스
카드로 부탁해요 / 현금으로 낼게요.