신칸센/특급 필수 일본어 회화 문장 모음 · 탑승/좌석

신칸센 탑승 후에는 좌석 확인, 짐 보관, 다음 역 확인 같은 상황이 자주 발생합니다. 좌석 번호는 보통 ‘차량 번호 + 좌석 번호’로 표시되며 큰 짐은 짐 보관 공간이나 선반에 올릴 수 있습니다. 이 페이지에서는 신칸센 탑승 중 자주 사용하는 일본어 표현을 정리했습니다.

일본어 / 발음 / 한국어 뜻 3줄로 확인하세요.
※ ★ 버튼을 누르면 즐겨찾기에 저장됩니다.

📒 나만의 학습노트
일본어: この席は合っていますか?
발음: 코노 세키와 앗테이마스카
한국어 뜻: 이 좌석 맞나요?
일본어: 荷物置き場はありますか?
발음: 니모츠오키바와 아리마스카
한국어 뜻: 짐 보관하는 곳 있나요?
일본어: すみません、通ります。
발음: 스미마센 토오리마스
한국어 뜻: 실례합니다, 지나갈게요.
일본어: 窓側がいいです。
발음: 마도가와가 이-데스
한국어 뜻: 창가가 좋아요.
일본어: 通路側がいいです。
발음: 츠-로가와가 이-데스
한국어 뜻: 통로쪽이 좋아요.
일본어: 車内販売はありますか?
발음: 샤나이한바이와 아리마스카
한국어 뜻: 차내 판매 있나요?
일본어: 次はどこですか?
발음: 츠기와 도코데스카
한국어 뜻: 다음은 어디예요?
일본어: 降りる駅はここですか?
발음: 오리루 에키와 코코데스카
한국어 뜻: 내릴 역이 여기인가요?
일본어: 遅れていますか?
발음: 오쿠레테이마스카
한국어 뜻: 지연되고 있나요?
일본어: 出口はどちらですか?
발음: 데구치와 도치라데스카
한국어 뜻: 출구는 어디예요?
현장 예시 대화 (신칸센 탑승)

신칸센에서는 좌석 번호가 정확하기 때문에 ‘この席は合っていますか?’라고 확인하면 대부분 친절하게 알려줍니다.

나: この席は合っていますか?
코노 세키와 앗테이마스카
이 좌석 맞나요?
승객: はい、そうです。
하이 소-데스
네 맞아요.
나: 荷物置き場はありますか?
니모츠오키바와 아리마스카
짐 보관하는 곳 있나요?
승객: 上の棚に置けます。
우에노 타나니 오케마스
위 선반에 둘 수 있어요.
나: 次はどこですか?
츠기와 도코데스카
다음은 어디예요?
승객: 名古屋です。
나고야데스
나고야입니다.
나: ありがとうございます。
아리가토- 고자이마스
감사합니다.

신칸센 탑승 팁

좌석 확인 → 짐 보관 → 다음 역 확인 순서로 대화가 많이 이루어집니다.

좌석 확인
この席は合っていますか?
코노 세키와 앗테이마스카
이 좌석 맞나요?
짐 보관
荷物置き場はありますか?
니모츠오키바와 아리마스카
짐 보관하는 곳 있나요?
지나갈 때
すみません、通ります。
스미마센 토오리마스
실례합니다, 지나갈게요.
다음 역 확인
次はどこですか?
츠기와 도코데스카
다음은 어디예요?